কুরআনের মাধ্যমেই ভাষা শিখুন-Learn Languages by the Holy Quraan-7: Sura Al-Baqara : 61-70



سُوْرَةُ الْبَقَرَةِ مَدَنِيَّةٌ

SURAH AL-BAKARAH

(Revealed after Hijrah)



61



And
(remember) when you said, "O Musa !



وَإِذۡ قُلۡتُمۡ
يَٰمُوسَىٰ


এবং যখন তোমরা বলেছিলে-হে মূসা!



We
cannot endure one kind of food.



لَن نَّصۡبِرَ
عَلَىٰ طَعَامٖ وَٰحِدٖ


আমরা একইরূপ খাদ্যে ধৈয ধারণ করতে পারছিনা,



So
invoke


your
Lord for us to bring forth for us of



فَٱدۡعُ لَنَا
رَبَّكَ يُخۡرِجۡ لَنَا


অতএব তুমি আমাদের জন্য তোমার রবের নিকট প্রার্থনা কর যেন



what
the earth grows,



مِمَّا تُنۢبِتُ
ٱلۡأَرۡضُ


তিনি আমাদের ভূমিতে যা উৎপন্ন হয়



its
herbs,



مِنۢ بَقۡلِهَا


তা হতে ওর শাক-সবজি,



its
cucumber



وَقِثَّآئِهَا


ওর কাঁকুড়,



its
Fum,



وَفُومِهَا


ওর গম,



its
lent



وَعَدَسِهَا


ওর মসুর ডাল,



ils
and its onions.



وَبَصَلِهَاۖ


এবং ওর পিয়াজ দেন



''
He said,



قَالَ


সে বলেছিলঃ



"Would
you exchange that which is better for that which is lower?



أَتَسۡتَبۡدِلُونَ
ٱلَّذِي هُوَ أَدۡنَىٰ بِٱلَّذِي هُوَ خَيۡرٌۚ


যা উৎকৃষ্ট তোমরা কি তার সঙ্গে যা নিকৃষ্ট তার বিনিময় করতে চাও?



Go you down to any town



ٱهۡبِطُواْ
مِصۡرٗا


কোন নগরে উপনীত হও,



and you shall find



فَإِنَّ لَكُم


সেখানে অবশ্যই প্রাপ্ত হবে



what you want !''



مَّا سَأَلۡتُمۡۗ


তোমাদের প্রার্থিত দ্রব্যগুলি



And
they were covered with humiliation



وَضُرِبَتۡ
عَلَيۡهِمُ ٱلذِّلَّةُ


এবং তাদরে উপর নিপতিত হল লাঞ্ছনা



and
misery,



وَٱلۡمَسۡكَنَةُ


দারিদ্রতা



and
they drew on themselves the wrath of Allah.



وَبَآءُو
بِغَضَبٖ مِّنَ ٱللَّهِۗ


এবং তারা আল্লাহর কোপে পতিত হল



That
was because they used to disbelieve in the Ayat (proofs, evidence) of Allah



ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ
كَانُواْ يَكۡفُرُونَ بِ‍َٔايَٰتِ ٱللَّهِ


এই হেতু যে, নিশ্চয়ই তারা আল্লাহর নিদর্শনসমূহে অবিশ্বাস করত



and
killed the Prophets wrongfully.



وَيَقۡتُلُونَ
ٱلنَّبِيِّ‍ۧنَ بِغَيۡرِ ٱلۡحَقِّۗ


এবং অন্যায়ভাবে নাবীগণকে হত্যা করত;



That
was because they disobeyed



ذَٰلِكَ بِمَا
عَصَواْ


এই হেতু যে, তারা অবাধ্যাচরণ করেছিল



and
used to transgress


the bounds (in their disobedience to
Allah, i.e. commit crimes and sins.)



وَّكَانُواْ
يَعۡتَدُونَ٦١


তারা সীমা অতিক্রম করেছিল



62



Verily,
those who believe



إِنَّ ٱلَّذِينَ
ءَامَنُواْ


নিশ্চয়ই ইমানদার
(
মুসলিম),



and
those who are Jews


 



وَٱلَّذِينَ
هَادُواْ


ইয়াহুদী,



and
Christians,



وَٱلنَّصَٰرَىٰ


খৃষ্টান



and
Sabians (Sabi'in),


whoever
believes in Allah



وَٱلصَّٰبِ‍ِٔينَ
مَنۡ ءَامَنَ بِٱللَّهِ


এবং সাবেঈন সম্প্রদায়, (এদের মধ্যে) যারা বিশ্বাস করে আল্লাহর প্রতি



and
the Last Day



وَٱلۡيَوۡمِ
ٱلۡأٓخِرِ


কিয়ামাতের প্রতি



and
does righteous good deeds



وَعَمِلَ صَٰلِحٗا


এবং ভালো কাজ করে,



shall
have their reward with their Lord,



فَلَهُمۡ أَجۡرُهُمۡ
عِندَ رَبِّهِمۡ


তাদের জন্য তাদের রবের নিকট পুরস্কার রয়েছে,



on them shall be no fear,



وَلَا خَوۡفٌ
عَلَيۡهِمۡ


তাদের কোন প্রকার ভয় নেই



nor shall they grieve.



وَلَا هُمۡ
يَحۡزَنُونَ٦٢


এবং তারা চিন্তিতও হবেনা



63



And
(O Children of Isra'il, remember) when We took



وَإِذۡ أَخَذۡنَا


এবং যখন আমি গ্রহণ করেছিলাম



your
covenant



مِيثَٰقَكُمۡ


তোমাদের অঙ্গীকার



and
We raised above


you
the Mount (saying):



وَرَفَعۡنَا فَوۡقَكُمُ ٱلطُّورَ


এবং তোমাদের উপর তূর পর্বত সমুচ্চ করেছিলাম যে,



"Hold
fast to that which We have given you,



خُذُواْ مَآ ءَاتَيۡنَٰكُم بِقُوَّةٖ


 আমি তোমাদেরকে যা দিয়েছি তা দৃঢ়ভাবে ধারণ কর



and
remember that which


is
therein



وَٱذۡكُرُواْ مَا فِيهِ


এবং এতে যা আছে তা স্মরণ কর-



so
that you may acquire Taqwa.



لَعَلَّكُمۡ تَتَّقُونَ٦٣


সম্ভবতঃ তোমরা নিস্কৃতি পাবে



64



Then
af ter that you turned away.



ثُمَّ تَوَلَّيۡتُم
مِّنۢ بَعۡدِ ذَٰلِكَۖ


এরপর পুনরায় তোমরা ফিরে গেলে



Had
it not


been
for the grace and mercy of Allah upon you,



فَلَوۡلَا فَضۡلُ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ وَرَحۡمَتُهُۥ


অতএব যদি
তোমাদের প্রতি না
থাকত আল্লাহর অনুগ্রহ করুণা



indeed
you would have been among the


losers.



لَكُنتُم مِّنَ
ٱلۡخَٰسِرِينَ٦٤


তাহলে অবশ্যই তোমরা বিনাশ প্রাপ্ত হতে



65



And
indeed you knew



وَلَقَدۡ عَلِمۡتُ


এবং অবশ্যই তোমরা অবগত আছে যে,



those
amongst you who transgressed in the matter



ٱلَّذِينَ
ٱعۡتَدَوۡاْ مِنكُمۡ


তোমাদের মধ্যে যারা সীমা লংঘন করেছিল



of
the Sabbath (i.e. Saturday).



فِي ٱلسَّبۡتِ


শনিবারের ব্যাপারে



We
said to them:



فَقُلۡنَا
لَهُمۡ


আমি তাদেরকে বলেছিলাম যে,



"Be
you monkeys, despised and rejected.



كُونُواْ قِرَدَةً
خَٰسِ‍ِٔينَ٦٥


তোমরা অধম বানর হয়ে যাও



66



So
We made this punishment



فَجَعَلۡنَٰهَا


অনন্তর আমি এটা তাদের জন্য করেছিলাম



an
example



نَكَٰلٗا


দৃষ্টান্ত



for
those in front of it



لِّمَا بَيۡنَ
يَدَيۡهَا


তাদের সমসাময়িক



and
those behind it,



وَمَا خَلۡفَهَا


তাদের পরবর্তীদের জন্য



and
a lesson for Al-Muttaqin (the pious.)



وَمَوۡعِظَةٗ
لِّلۡمُتَّقِينَ٦٦


এবং ধর্মভীরুগণের জন্য উপদেশ স্বরূপ



67



And
(remember) when Musa said



وَإِذۡ قَالَ مُوسَىٰ


এবং যখন মূসা বলেছিল



to
his people:



لِقَوۡمِهِۦٓ


নিজ সম্প্রদায়কেঃ



"Verily,
Allah



إِنَّ ٱللَّهَ


নিশ্চয়ই আল্লাহ



commands
you



يَأۡمُرُكُمۡ


তোমাদেরকে আদেশ করেছেন যে,



that
you slaughter



أَن تَذۡبَحُواْ


তোমরা যবাহ কর



a
cow.



بَقَرَةٗۖ


একটি গরু



''
They said,



قَالُوٓاْ


তারা বলেছিলঃ



"Do
you make fun of us''



أَتَتَّخِذُنَا
هُزُوٗاۖ


তুমি কি আমাদেরকে উপহাস করছ?



He
said, "I take Allah's refuge



قَالَ أَعُوذُ
بِٱللَّهِ


সে বলেছিলঃ আমি আল্লাহর নিকট আশ্রয় প্রার্থনা করছি,



from
being


among
Al-Jahilin (the ignorant or the foolish).''



أَنۡ أَكُونَ
مِنَ ٱلۡجَٰهِلِينَ٦٧


যেন আমি মূর্খদের অন্তর্ভূক্ত না হই



68



They
said, "Call upon your Lord for us



قَالُواْ ٱدۡعُ
لَنَا رَبَّكَ


তারা বলেছিলঃ তুমি আমাদের জন্য তোমার রবের নিকট প্রার্থনা করা যে,



that
He may make plain to us



يُبَيِّن لَّنَا


তিনি যেন
আমাদেরকে বলেদেন



what
it is!



مَا هِيَۚ


ওটা কি কি গুণ বিশিষ্ট হওয়া দরকার তা



''
He said, "He says,



قَالَ


সে বলেছিলঃ



`
Verily, He says,


 



إِنَّهُۥ يَقُولُ


তিনি বলেছেন
যে,



it
is a cow


 



إِنَّهَا بَقَرَةٞ


নিশ্চয়ই সেই
গরু



neither
too old



لَّا فَارِضٞ


বয়ঃবৃদ্ধ নয়



nor
too young,


 



وَلَا بِكۡرٌ


এবং শাবকও
নয়,



but
(it is) between the two condit ions',


 



عَوَانُۢ بَيۡنَ
ذَٰلِكَۖ


দুয়ের
মধ্যবর্তী;



so
do


 



فَٱفۡعَلُواْ


অতএব তোমরা
তা করে ফেল



what
you are commanded.''


 



مَا تُؤۡمَرُونَ٦٨


যেরূপ আদিষ্ট
হয়েছ



69



They
said,


 



قَالُواْ


তারা বলেছিলঃ



"Call
upon your Lord for us


 



ٱدۡعُ لَنَا
رَبَّكَ


তুমি আমাদের জন্য তোমার রবের নিকট প্রার্থনা করা যে,



to
make plain to us


 



يُبَيِّن لَّنَا


তিনি যেন
আমাদেরকে বলেদেন



its
colour.


 



مَا لَوۡنُهَاۚ


ওর বর্ণ কিরূপ তা



''He
said,


 



قَالَ


সে বলেছিলঃ



"He
says,


 



إِنَّهُۥ يَقُولُ


তিনি বলেছেন
যে,



`
It is a yellow cow, bright in its colour,


 



إِنَّهَا بَقَرَةٞ
صَفۡرَآءُ فَاقِعٞ لَّوۡنُهَا


নিশ্চয়ই সেই গরুর বর্ণ গাঢ় পীত,



pleasing
the beholders.''


 



تَسُرُّ ٱلنَّٰظِرِينَ٦٩


(যাতে) ওটা দর্শকদেরকে আনন্দ দান করে







































70



They
said,


 



قَالُواْ


তারা বলেছিলঃ



"Call
upon your Lord for us


 



ٱدۡعُ لَنَا رَبَّكَ


তুমি আমাদের জন্য তোমার রবের নিকট প্রার্থনা করা যে,



to
make plain to us


 



يُبَيِّن لَّنَا


তিনি
যেন আমাদেরকে বলেদেন



what
it is.


 



مَا هِيَ


ওটা কিরূপ তা



 


Verily,
to us all cows


 



إِنَّ ٱلۡبَقَرَ


নিশ্চয়ই সকল গরুই



are
alike.


 



تَشَٰبَهَ عَلَيۡنَا


আমাদের নিকট সমতুল্য



And
surely, if Allah wills,


 



وَإِنَّآ إِن شَآءَ ٱللَّهُ


এবং আল্লাহ ইচ্ছা করলে



we
will be guided.''


 



لَمُهۡتَدُونَ٧٠


আমরা সুপথগামী হব


Visit Our English Site Click Here 



Thanks for reading. جزاك الله خيرا

Next Post Previous Post
No Comment
Add Comment
comment url